
audiovisual translation
Audiovisual translation refers to adapting multimedia content, like movies, TV shows, or videos, for different languages and cultures. This involves methods such as dubbing (replacing dialogue with voices in another language), subtitles (visual text translations), or voice-over (narration over original audio). Its goal is to make content accessible and understandable to global audiences while maintaining the original's tone, humor, and context. Effective audiovisual translation requires linguistic skill, cultural awareness, and technical knowledge to ensure the viewer's experience remains natural and engaging across different languages and environments.